HOT 閃亮星─妖靈稿件大募集

きまぐれ的讀者回應

我有上你的部落格,你貼了不少城市獵人的歌曲^^

我現在也還是很愛聽,不管怎麼說,小室哲哉還是靠CH才能出道的,不難理解他為何是難以超越的成功

他的英文插曲很多,而且都很好聽,以當時來說,他的音樂CD算是動畫中少數以成人取向為主

這也是其他動畫的巨大障壁,目前的都是出腳色歌為主,畢竟在目前文創景氣低潮的日本,要達成當年的成就實在很難(註.CH當紅時期正好是泡沫經濟高潮,動畫最後一季約在1992年,正好是泡沫開始破滅的時期,此期以後的動畫製作經費開始走下坡,但相對促成動畫產業不得不快速電腦化以節省成本,同時導致賽璐珞片生產商結束營業)

我目前一直在思考的問題就是,如果作品翻譯成日文,而內容也具有獨創性,所得到的成果會比台灣好嗎?

目前我是有一個能中文翻譯成日文的朋友(當然錢是照收的,人家也是靠錢吃飯,不是靠熱情)

現在正努力練習寫作以期達成目標
2014-09-11 23:01
神來之筆,你一定是才子才女
2014-09-11 00:24
3q支持
哦哦^^,恭喜你力作完結XD

  年輕一輩的讀者,很多已經不看北条司了,只能說是時代變遷吧,主角沒超能異能后宮就沒焦點,想當年他可是男一角呢!
  我現在也還是很喜歡他的作品,雖然很多人批評他江郎才盡,天使心的動畫版,老實說不能算很成功,只能說是過去成功的光芒所累
  畢竟又不是海螺小姐,曾經的功夫旋風兒,如今也不知何在
  倒是同樣拿槍的骷髏十三鋒頭依舊,但是台灣的年輕人似乎也同樣不吃這一套XDD
  這真的只能說土壤不同,日本的閱讀環境據說因網路快速發展的關係,小說類型趨同化很嚴重,排行榜前十大有九個跟穿越有關,真的很難說網路影響究竟是好還是壞
2014-09-10 23:05

對!!真的...

現在都是海賊王.火影等異能.後宮.戀愛當道.

小說也是輕小說為主.
雖然有部份大作都藉由原作者的名聲撐下來.
但銷售量終究難於簡單化的漫畫與輕小說來比較,

反倒翻譯外國文學,卻又是不同氣象.
一堆刺客.暗影之子等作品卻又能在台灣賣得火熱

至於有關天使心.在台灣可能很多人難以接受.
但是日本反而有不少支持者,
讓北條司能畫到第2部,而且集數直追ch...
這應該令不太喜歡看天使心的台灣人,
多少都會感到有些訝異

雖然我也覺得他有些江郎才盡..
但是如果有看過他的貓眼,和一些作品.
其實就會發現他的構思還很多,
只是敗筆在於.他沒有決定創出新的角色.
而且將沿用ch架構做為平行世界
多少會讓人覺得在炒冷飯.
重覆消費ch..

哈哈..對啊..旋風兒.海螺也是我們那個年代大家愛看的.

對於日本的閱讀環境.其實我還是滿看好.
只是因為台灣是個只懂得賺錢
所以當初輕小說在日本盛行時.台灣還在觀望.沒馬上步入這塊.
大約有一年以上的時間,好像是夏娜還是什麼,我有些忘了.
打出名聲後.各出版社才開始搶這塊.

不過普遍上,日本小說現況還是很活躍.
他們出版各種不同的作品.像東野圭悟的推理小說.
也有不少作品被翻拍影集.但是他的作品從來就沒有一個定性.
有時會是正統推理.有時又變成訴求社會現況,推理很少.
也有一些像宮部美幸.東川篤哉.赤川次郎等等
在外國作品,推理類型不會像日本那樣多.
不過日本地雷小說也挺多的

反倒是目前台灣的閱讀狀況真的比較會讓人有些擔憂
像您說的超越.近代來看,最成功的代表是黃易
而後前幾年變成大陸寫手要寫歷史劇就要穿越的風格.
但不得不說.好的也是有..像月關寫的真的很精彩.

不過這幾年穿越,我比較少看.我不確定現在影響有多大.
只是我是比較看好.近年來,因為外國電影的關係.
帶動外國文學.從魔戒開始,隔幾年總會有一.二部大作.
直到近年的饑餓.

說起這些.台灣文學能推廣出去的就很少..
最近我只記得一個.好像是個孩子.用英文寫作.
成功在外國發行作品..

看更多