Sonnet 18
xIsTMiXS7BwCkYAHcUz1Lrfm5hJWaPy8D9pQFZdG
dYHMfKV35zTZsqcabn9xmAvPIhD0NgteCLO1rF8Q
EOI1xu4yihAlRZvC32LpaVPGrWY7czF9fkqUsbJj
HYU57j2PZ90LNlCSJpWcVvobDmMugnAfaB8qzQFe
Shall I compare thee to a summer's day?
QlOCVqBAIhz4uibJKNG8U52H9X6SRFy0fcMavsdk
Thou art more lovely and more temperate:
5ICiWkpRADG81VjhH4M9bvset6ETqdZoKJSzQwaO
Rough winds do shake the darling buds of May,
5Lqe6sFIjt3PrEkvdTZzSo0G9lfh4XRangY8CmWw
And summer's lease hath all too short a date:
cZKzqDYr0uHvaxnIG3dSkQlfeojAE41U6s7NVOBC
qZWHminjxulJgyRTXsbf76vPGozD1FAEUhwYB3aL
Sometime too hot the eye of heaven shines,
P8S0R5gCkbrexiHwfK6MqAsydTpnXZ1QuUFcNJWm
And often is his gold complexion dimmed;
EIolTDmz6SCc3OkgN87U1fLHwGePFh0QJqKMpZit
And every fair from fair sometime declines,
4wdoGjcqA5VNfgFHaP80xJlZrmQMn1REKSbBYLi9
By chance or nature's changing course untrimm'd
eKNGzn0xX8UlW1ZdbyAvDc3BVtgSjP46E9YOqTJi
0V1D5QRpSOKYUHZwJkELctaBxG7eMIr8nu9y3vh2
But thy eternal summer shall not fade
vxCO8iHsLb5PRFgDTBzA03tVNeY1IkXSfmd4KUqW
Nor lose possession of that fair thou owes;
EaRfy0z9LX7TrpikAJ6NwqjtSMvUcxuW2odQH45h
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
Xti9NpAECVFm8G6rfwo47qQYIexbyPaDulTWBM0O
When in eternal lines to time thou growest:
nOYbUAMBFlEuHov0tXDNSgrhqTIK941ij7fQe8sC
UkzY2po4n7eamFDZ8LbsTBCjAJcRuM5IVX6EOhSN
So long as men can breathe or eyes can see,
U43eqKMiJOQxwr9Wv5nm7gaokX0z6yVAt2IuDCSp
So long lives this and this gives life to thee.
XgAhH8RvuMNwLFGEO0WKbaksjcQz1r6Iy2U4xB97
EIyFtnLJwvfW1Blhj4A7V3rHxa2u6U0QZTYbzXgp
IYJ1AaDF4wRx6q9VvPpGmzXHOsnQob3lKMye7k2T
William Shakespeare (1564-1616)
zYMLIQaP2St9cH0OEDKhv5gViBfNeFAky6U4xCjm
mIWFZ2jl93SCvUJqLNsftxYhROgr0DGEopHcQ76K
eXJtDIK6yno3PaEZb2hkT7rcfAC5slSzxVUMNRjQ
BW3CZt8qHYjdcSn0RxyOg5bPNwIfhe6F2KXm4DM1
ro4l1GxtM3ZR9DsCne0SOjgkNHJPaFYWpUIvcKQd
LbvVFs9YPrZ1fnz3jAwCKJS7BuTap4y0gR2D5IkN
我怎樣能把你比做夏日?
IUqldw8gBEc2RkZnpTYWLbh0Gi4AJKfC5uar9V7t
你比它更加可愛而溫婉:
H6wGbU2dc87Zjl9nFqDyTKprOIfLzXsPAYmNhia1
疾風無情擊打五月嬌蕊,
MSLvi6V92otICys0XDcGmx1zAWFue3JY8TZOHakR
夏季的租期如曇花一現。
HWS7R8TCrFzMq4uBIdDOQpENePayVLfY2K6ixolk
FpJaD8bUG7LkhosfH5Zv029xKuIzqWTOABQjNtYl
有時天庭之眼照耀熾烈,
iZjek24Bsu5vloyPDN8MEcb6OLVfhqCnXGwmYrpz
往往它的金光轉為陰暗;
6q5adwTlF83B1NSgG04ZixKpHeykWuDAUCJXMtvR
一切美好不免凋零消謝,
VzYnTCsmUAwS2orvfJi0Kx6LkaFBgX3IptHEucZQ
聽憑機緣或時序的摧殘。
bgOGE7UzmxNKdC5sV2QvyXn3luw0RkWrhoqYfHIt
oLyAeVpifGx9DZBFCgj5XsqYmKtlROcHwIzMvar7
唯君永恆之夏永不凋零,
xny9jvD1BQ0JgOzY6she2Akufp7i3ImdrFqXUC4o
君之花容青春永駐長存;
8EUYcvPd4HbKF2Jta35jsmXA9xOiW7Shl6oZzDQN
死神難誇你徘徊其陰影,
jYTl0LMX3OK6BgnHoFUWvD8wsuVbQ95kthqaJRNx
因你定格在永恆的詩文。
u8JcOXIb3UrmYTAeRl4f0Z1DjgPsM5iELKCqyvFp
Ms0CWb6djrxXoGh9ATp2R8vEZBOzDikUq43HLycQ
但凡世間存氣息鑑文采,
gRqW8jhEkCIJb6Zw9zvoasA1FV0XSULKfMTepPix
此詩長存君亦與之同在。
qdQ1BkE6b7IMzjLSovyTAcKpenrZ0xCVYmW8G9ia
PYcC30J6D4lUS7f1p5ksTFguxnhrZqXVLzQyOAaN
KePzcLHrsdiJTBFbDMYSClgn3O8tN1oaE5RvAuyp
(譯:邱錦榮,臺灣莎士比亞學會)
aFIdZlwnr962fHisuyMg4BxC7pJ1EVKbkcqjvzXt
CilnV3X7uZe4dSFEcLMvR1oOJt8HgDprATkqWz0P
mt70MFeqsRUSnVWJd4bjBxQ3C5KiYN2Apz1awlG8
PptIGbTodLj8BhDac2ZFS0Hs1ium6VNkMCzWYREw